A hand-to-hand fighting in the improbable museum of baroque dream; first I undress you to put on between your naked thighs this wrestler’s underwear, put on you a balaclava, and oil your skin before wrapping my arms around your chest and try to unbalance you.
Then, in a more muscular impulse, I ride my partner lying on his back with his legs spread apart; he slides his thigh and his whole right leg between mine, we are naked and I feel my cock brushing against his and then my belly against his; I don’t know by what magic trick I find myself on my back and he stands up in 69; as I stand up I take a bunch of balls on my nose and I feel that he now gets a hard-on when he plows my face with his stiff dick.
Un combat au corps à corps dans l’improbable musée du rêve baroque ; d’abord je te déshabille pour mettre entre tes cuisses nues ce sous-vêtement de lutteur, je te mets une cagoule, et j’huile ta peau avant d’enrouler mes bras autour de ta poitrine et de tenter de te déséquilibrer.
Puis, dans un élan plus musclé, je chevauche mon partenaire étendu sur le dos les jambes écartées; il glisse sa cuisse et toute sa jambe droite entre les miennes, nous sommes nus et je sens ma bite frôler la sienne puis mon ventre sur le sien; je ne sais par quel tour de magie je me retrouve moi-même sur le dos et lui se place en 69; en me redressant je prend un coup de couilles sur mon nez et je ressens qu’il bande à présent quand il laboure mon visage de sa queue raide.





































